Трудовой договор на иностранном языке

94

Вопрос

В ООО руководитель и большинство работников иностранные граждане. Трудовые договоры и вся локальная нормативная документация составлены на двух языках. Возможно ли составление приказов по кадрам также на двух языках, при этом перевод на иностранный язык будет обозначен подстрочно по каждой строке и подпись руководителя будет один раз.

Ответ

Составление приказов по кадрам на двух языках с подстрочным переводом с русского языка на иностранный возможно в рамках российского законодательства.

Обоснование: Исходя из статьи 68 Конституции Российской Федерации и пункта 6 части 1 статьи 3 Федерального закона от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» кадровая документация на территории Российской Федерации должна составляться на русском языке.

Обязанность работодателя составлять кадровую документацию в отношении иностранных работников, в том числе не владеющих русским языком, на иностранном языке, российским законодательством не предусмотрена. При этом, во избежание споров с работниками, целесообразно составлять все кадровые документы с иностранными работниками на двух языках – на русском и языке, понятном работнику.

Кадровые приказы являются первичными учетными документами. С 1 января 2013 года формы первичных учетных документов, содержащихся в альбомах унифицированных форм первичной учетной документации, не являются обязательными, что позволяет работодателю самому разрабатывать кадровые приказы, в том числе с их подстрочным переводом на иностранный язык с одной подписью руководителя организации. При составлении соответствующих форм организация должна учитывать, что первичные документы должны содержать обязательные реквизиты на русском языке.

В соответствии с приказами и письмами Минфина Российской Федерации (в частности, п. 9 Приказа Минфина России от 29.07.1998 №34н, Письмо Минфина России от 20.04.2012 N 03-03-06/1/202) первичные учетные документы, составленные на иностранном языке или языках народов Российской Федерации, должны иметь подстрочный перевод на русский язык.

В одном из своих решений, арбитражный суд отмечает (см. Постановление Девятого арбитражного апелляционного суда от 18.06.2009 N 09АП-9205/2009-АК по делу N А40-78922/08-114-267), что, несмотря на то, что законодательство о бухгалтерском учете устанавливает обязательный перевод составленного на иностранном языке первичного учетного документа на русский язык, закон не содержит дополнительных указаний относительно того, как технически должен быть выполнен перевод такого документа. По смыслу положений налогового законодательства и законодательства о бухгалтерском учете, перевод на русский язык документа должен соответствовать лишь критерию доступности содержащейся в нем информации для восприятия на русском языке. Конкретный способ перевода на русский язык информации, содержащейся в составленном на иностранным языке документе, не имеет правового значения.

На наш взгляд, указанное выше правило можно по аналогии применить и к переводу первичных учетных документов с русского на иностранный.  

Учитывая вышесказанное, следует отметить, что сопровождение кадрового приказа на русском языке переводом на иностранныйвозможен и соответствует требованиям российского законодательства. Однако перевод на иностранном языке будет иметь лишь информативный характер.

Кроме того, российское законодательство не закрепляет обязанности ставить две подписи руководителя организации в случае, если кадровый приказ на русском языке сопровождается переводом на английский язык. В связи с этим, мы не видим юридических рисков в случае, если двуязычный кадровый приказ будет подписан руководителем организации единожды.

Читать три дня бесплатно

«Трудовые споры» — журнал о профилактике и способах разрешения трудовых конфликтов. Наш козырь — пошаговые инструкции, наглядные схемы, таблицы и образцы документов для кадровиков . В них ответы на все вопросы: от «как оформить», до «а что будет, если» и «на сколько оштрафуют за». На три дня в вашем распоряжении окажется не только свежий номер, но и архив журнала с 2008 года. С такой базой вы решите любую рабочую проблему.

Получить
Скоро в журнале «Трудовые споры»
    Узнать больше
    Ваша персональная подборка

      Самое выгодное предложение

      Самое выгодное предложение

      Воспользуйтесь самым выгодным предложением на подписку и станьте читателем уже сейчас

      Живое общение с редакцией




      © Актион кадры и право, Медиагруппа Актион, 2008–2017

      Журнал «Трудовые споры» –
      практика разрешения трудовых конфликтов
      Использование материалов сайта возможно только с письменного разрешения редакции журнала «Трудовые споры»

      Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) Свидетельство о регистрации  ПИ № ФС77-62250 от 03.07.2015

      Политика обработки персональных данных

      
      • Мы в соцсетях
      Сайт использует файлы cookie. Они позволяют узнавать вас и получать информацию о вашем пользовательском опыте. Это нужно, чтобы улучшать сайт. Если согласны, продолжайте пользоваться сайтом. Если нет – установите специальные настройки в браузере или обратитесь в техподдержку.
      Простите, что прерываем Ваше чтение!

      Это профессиональный сайт для юристов и кадровиков, которые решают трудовые конфликты. Чтобы обеспечить качество материалов и защитить авторские права редакции, мы вынуждены размещать лучшие статьи в закрытом доступе.

      Предлагаем вам зарегистрироваться и продолжить чтение. Это займет всего полторы минуты.

      У меня есть пароль
      напомнить
      Пароль отправлен на почту
      Ввести
      Я тут впервые
      Вы продолжите читать статью через 1 минуту
      Введите эл. почту или логин
      Неверный логин или пароль
      Неверный пароль
      Введите пароль